Перевод "to advance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to advance (ту эдванс) :
tʊ ɐdvˈans

ту эдванс транскрипция – 30 результатов перевода

The Halkans have something you want.
Or is it all some clever means to advance you to the admiralty?
Kirk.
У Халканов есть что-то, что тебе нужно.
Или это какое-то хитрое средство, чтобы попасть в Адмиралтейство?
Кирк.
Скопировать
Rejected.
Not tactical to advance in single line.
Patrol sink.
Отставить.
Продвигаться цепочкой нерасчетливо.
Отряд увязнет.
Скопировать
Look at your starship, bristling with weapons.
Its mission, to colonise, exploit, destroy, to advance Federation causes.
Thank you.
Ваш корабль, ощетинившийся орудиями.
Его миссия колонизировать, исследовать, уничтожать, если придется, во имя целей Федерации.
Спасибо.
Скопировать
You have not spoken spontaneously.
You used your wife to advance your career!
She said so to one of your colleagues!
Не говори что попало.
Жена помогла тебе сделать карьеру!
И рассказала твоим коллегам!
Скопировать
Troop at the gallop.
Signal Astley to advance.
Bugler, sound the advance.
Отряд, в галоп! Марш!
- Дайте сигнал Эшли.
- Трубите атаку.
Скопировать
Vanguard proceeding according to plan.
Give the order to advance.
Vanguard on Baltic, General.
Авангард действует согласно плану, генерал.
Отдайте приказ выступать.
Авангард на Балтике, генерал.
Скопировать
There's no point in exciting oneself "en route", trying to attract the attention of those who have only vague desires such as wasting time, laughing or becoming eccentric.
You have to advance without a backward glance, paying no attention to those who haven't the strength
Humanity overextends itself, trying to be the raison d'etre of the universe.
Они не видят смысл прохождения "пути", пытаясь вместо этого привлечь к себе тех, у кого есть смутные желания, вроде прожигания времени, развлечения смехом и эксцентрикой.
Вы должны двигаться без оглядки, не обращая внимания на тех, кто не способен вырваться из своей суетливой действительности.
Человечество расширяется, стараясь быть смыслом существования Вселенной.
Скопировать
These are humanoids, intelligent.
They need to advance and grow.
Don't you understand what my readings indicate?
Это гуманоиды, разумные люди.
Им надо прогрессировать, расти.
Вы понимаете, что означают мои данные?
Скопировать
We're here.
To advance a mile, we only have to take a step.
LfTar doesn't exist, we can invent it.
Мы здесь.
Что продвинуться на милю, мы должны сделать лишь шаг.
Даже если Тар не существует, Мы должны придумать его.
Скопировать
- History of art?
- To advance in life.
- Hello, Maria.
- На историю искусства... Зачем? Ну как это?
Надо обязательно пойти
- Добрый день, пани Марыся!
Скопировать
He bought lands at ten times their value purchased pictures and articles of virtue at ruinous prices.
He gave entertainments to those friends to his claim all, being about the Royal person, were likely to
And, I can tell you, bribes were administered.
Он покупал земли в десять раз дороже их цены приобретал картины и ценные вещи по разорительным ценам.
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
И, могу вам сказать взятки были даны.
Скопировать
I have money troubles, you may be sure.
I would like to advance something, do you think...?
. A little, if and when it's not the continuation of an earlier advance.
Кстати, у меня финансовые проблемы.
Я хотел бы аванс, ты думаешь...
Вряд ли, пока ты не на постоянной работе, аванс...
Скопировать
Oh, I'm sure you are, at least for your own ambitions.
I want you to advance my troops to the northern ridge.
But we can't go ahead with the attack now.
Конечно, ты рад, хотя бы из-за своих амбиций.
Ты должен приказать моим войскам наступать на северную гряду.
Но сейчас мы не можем атаковать.
Скопировать
My God, she has a point.
The lawsuit's a tool to advance us.
It's in the spirit of Richard Fish.
Боже мой, она метит в точку.
Иск - это инструмент, с помощью которого мы сможем себя повысить.
Это очень в духе Ричарда Фиша.
Скопировать
Almost gives us some.
Tell them to advance on the enemy.
If we're all getting hit at once, they must have slipped something onboard.
Почти, значит не все.
Прикажите уцелевшим двигаться на врага.
Если мы все одновременно попали под удар, значит, они совершили диверсию у нас на борту.
Скопировать
There, very good.
If you want to advance, Kaspar Weiss, you must let go.
What do you mean, Sir?
Вот так, отлично.
Если ты хочешь добиться успеха, Каспар Вайсс,.. ...ты должен избавиться от этой одержимости.
О чём вы говорите?
Скопировать
- Then have them out.
Light Guards will prepare to advance.
Advance!
- Тогда выпускайте их.
Легкие гвадейцы готовятся к наступлению.
Наступаем!
Скопировать
South Essex!
Prepare to Advance.
March!
Южный Эссекс!
Готовься к наступлению.
Марш!
Скопировать
Left heel.
The Prince of Wales's Own Volunteers, prepare to advance.
Sergeant Major.
Левой!
Личные волонтеры принца Уэльского, готовься наступать.
Старший сержант.
Скопировать
A ball that has been tapped between the pitcher and the catcher to force the fielding side to throw out the batter
- and allow a runner to advance. - Right.
Chief, what's a grand slam?
Бант - мяч попавший в зону между питчером и кэтчером, после удара бьющего, вынуждающий команду обороны вывести бьющего из игры
- но позволяющий бегущим достичь базы.
- Верно. Шеф, что такое Грэнд Слэм?
Скопировать
Positions. Get ready.
Prepare to advance.
Ready, sir. Advance !
- Занять позиции.
- Мы готовы, капитан.
- Приготовиться к наступлению.
Скопировать
And as my wife, the wife of a government minister, you should support me in that.
- I married you for love, Paul, not to advance your political career.
- Marianne, come back here!
И ты, как моя жена, как жена государственного министра, должна меня поддерживать.
Я вышла за тебя замуж по любви, а не для того, чтобы помогать делать политическую карьеру.
Мэриан! Вернись!
Скопировать
- Can't you understand? It's our future and Belgium's future that I'm thinking of.
- I married you for love, Paul, not to advance your political career.
- Marianne, come back here!
Как ты не понимаешь, я думаю о нашем будущем и о будущем Бельгии.
Я вышла за тебя замуж по любви. А не для того, чтобы помогать тебе делать политическую карьеру!
Мэриан! Вернись!
Скопировать
Light Company... our orders are to attack and take that gun position to our flank there!
Prepare to advance in skirmish order!
The army will follow us!
Легкая рота... наш приказ - напасть и взять вон ту орудийную позицию у нас с фланга.
Готовьтесь наступать стрелковой цепью.
Армия пойдет за нами!
Скопировать
Why do I have to go through all this for a simple autopilot test?
With the advance of time, Eva technology also needs to advance.
To do so, we need a constant influx of new data.
Почему это нужно для теста автопилота?
Время проходит не просто так. Необходимо улучшать технологии.
Нам постоянно нужна новая информация.
Скопировать
- Are you kidding?
It's a golden opportunity to advance the relationship.
She's crying.
- Ты шутишь?
Это отличная возможность, чтобы вывести ваши отношения на новый уровень.
Она плачет.
Скопировать
Your name is not on it.
You get two chances to advance, then we gotta show you the hatch.
Base admin is cutting your discharge orders right now.
Вашего имени там нет.
Скоро у нас не будет для вас работы, мы предупреждаем заранее.
Начальник базы скоро подпишет приказ о вашем увольнении.
Скопировать
Continue, Sir Henry.
Well, sir, on first sighting the French, I naturally gave the order to advance.
That's my style, sir.
Продолжайте, сэр Генри.
Итак, сэр, едва увидев французов, я, конечно, отдал приказ наступать.
Таков мой стиль, сэр.
Скопировать
"Oh I live to be the ruler of life not a slave."
To advance to the muzzles of guns with perfect nonchalance. "
Come on Meeks!
"Я живу, чтобы быть хозяином жизни, а не рабом её."
"Чтоб эшафоты возводить и жерла пушек отливать беспечною рукой."
("Водная музыка"; сюита Генделя) Давайте, Микс!
Скопировать
Nova Ofensiva of the Flanders 7 of June of 1917 Gen. Haig attacks Ypres
To 06:20 we receive order to advance
The Mysterious Case in Styles of
Новое наступление во Фландрии. 7 июня 1917 года. Генерал Хейг атаковал Ипр.
В 6:20 утра нашим солдатам дан приказ атаковать.
ТАИНСТВЕННЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ В СТАЙЛЗ
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to advance (ту эдванс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to advance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту эдванс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение